Ребята, скоро мы пойдём в театр им.Н.Думбадзе и посмотрим спектакль по новелле американского писателя О.Генри «Вождь краснокожих».А пока до спектакля прочитайте произведение.Я подготовила для вас материал,ознакомьтесь с ним и подготовьтесь к уроку-диспуту.
О. Генри (наст. имя Уильям Сидни Портер, 1862-1910) – американский писатель, мастер короткого рассказа, достигший в этом жанре эталонного технического совершенства. Богатый жизненный опыт будущего писателя, вынужденного в юные годы сменить множество работ, скрываться от американского правосудия в Гондурасе и попавшего, в конце концов, в тюрьму, вылился в первую пробу пера за решеткой. Первыми его слушателями были сокамерники, чьи судьбы и случаи из жизни и легли в основу первых рассказов. Они были тронуты услышанным до слёз. Не заставили себя ждать и предложения от периодических изданий: талант автора был очевиден. Так О. Генри стал профессиональным автором коротких рассказов, писавшим свои произведения для периодических колонок со строгой регулярностью.
После смерти О. Генри стал классиком: его творческий метод преподавался в американских университетах в качестве писательского мастерства.
Здесь вы сможете прочитать это произведение (щелкните на книгу)
СЮЖЕТ.
Двое мошенников, Сэм и Билл Дрисколл, остро нуждаются в деньгах. Для того, чтобы раздобыть их, они похищают сына Эбенезера Дорсета, бизнесмена из провинциального городка, и прячут его в пещере в лесу, а отцу пишут письмо с требованием выкупа в 2000 долларов. Однако мальчишка, называющий себя Вождём Краснокожих, считает, что он находится в увлекательном походе и вовсе не стремится вернуться домой. Когда мальчишка вовлекает Билла и Сэма в игру в индейцев, доведённый до отчаяния Билл прогоняет мальчишку и велит ему возвращаться домой.
Однако мальчик возвращается к Сэму и Биллу, они решают снизить сумму выкупа до 1500 долларов, но мистер Дорсет не только отказывается платить выкуп, но и предлагает Сэму и Биллу самим заплатить ему 250 долларов за то, чтобы он согласился принять Джонни назад, и Сэм с Биллом вынуждены на это согласиться.
Первые переводы произведений О.Генри на русский язык появились в 1915 году, позднее многократно переиздавались. Самый известный перевод повести на русский язык выполнен Н. Л. Дарузес.
После выхода новеллы и её экранизаций сюжет о похитителях, вынужденных заплатить за то, чтобы вернуть похищенного домой, получил большое распространение в кинематографе и художественной литературе.
Комментариев нет:
Отправить комментарий